目前分類:♥ 那些情情愛愛 ♥ (10)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  • Jul 12 Tue 2022 15:39
  • 陶婚

結婚週年第八年,稱為「陶婚」,Pottery Wedding,意思為「婚姻如同陶瓷般美麗,但須小心呵護」。

疫情依舊尚未結束的這年,法國已經開始過起了「正常」生活,不知道從什麼時候開始,口罩已不再是出門的必要配件,而脫掉口罩更像是脫離了緊箍圈一般,完全從疫情的禁錮中解放,徹底地將疫情拋至九霄雲外。雖然偶爾能瞥見新聞標題「累計死亡人數已接近 15 萬」、「第七波高峰來臨」,或是聽見廣播呼籲「年長/體弱者儘速施打第四劑疫苗」,但在日常生活中,疫情像是退了流行,不再是大多數人關注的話題,只除了因防疫政策的關係許久沒回家的異鄉遊子,也包含我。

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  • Jul 12 Mon 2021 18:00
  • 銅婚

結婚週年第七年,稱為「銅婚」,Copper Wedding,意思為「夫妻關係比鐵不易鏽,更加堅不可摧」。

疫情肆虐了一年多尚未平息,而結婚的第七年,就在封城、宵禁、遠距工作、禁止群聚等各種防疫政策下與外子「相依為命」過了這一年。

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 12 Sun 2020 17:25
  • 鐵婚

結婚週年第六年,稱為「鐵婚」,Iron Wedding,意思為「夫妻關係牢實如鐵」。

拜武漢肺炎疫情和 Home Office 所賜,這一年應該是從我上幼稚園後,第一次和另一個人幾乎「天天 24 小時」相處了這麼長的一段時間。如此緊密長時間相處,也可以算是一種牢實如鐵的關係吧?!(笑)

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 12 Fri 2019 16:38
  • 木婚

結婚週年第五年,木婚 Wood Wedding。

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 12 Thu 2018 06:00
  • 絲婚

結婚週年第四年,稱為「絲婚」,Silk Wedding,意思為「緊緊相連」。

因為世足賽的關係,本期停刊不補(一年發一次文竟然還要停刊是因為我太認真看球賽導致於沒有時間蘊釀情緒寫文啊!)。

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 12 Wed 2017 17:46
  • 皮婚

結婚週年第三年,稱為「皮婚」,Leather Wedding,意思為「開始有點韌性」。

三年的時間,除了感情漸有韌性外,我想腦袋裡的理智線也是 XD。

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  • Jul 12 Tue 2016 05:03
  • 棉婚

結婚週年第二年稱為「棉婚(Cotton wedding)」,意為「加厚一點,尚需磨練」,也有「質樸簡約,不奢華浪漫」之意。

記得之前有位朋友跟我說,他的戀情從未超過四年,因為他認為愛情的保存期限最長就只有四年,時間一到,再熱烈的感情都會消失殆盡。而轉眼,我和外子在一起的時間已過了他說的保存期限,我們的感情依舊,並沒有因時間增長而變淡、消逝或變質(真是可喜可賀?!)。

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

某晚心血來潮問外子:「法文的我愛你怎麼說?」

「Je t'aime.」

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  • Jul 12 Sun 2015 23:38
  • 紙婚

結婚週年,第一年,稱為紙婚,Paper Wedding,意指最初結合薄如紙,需要小心呵護。

不知不覺竟然結婚也一年了,這一年的代表字,我想就「挑戰」最合適了吧。

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

第一次在國外參加婚禮,就是自己結婚,這是一種「校長兼撞鐘」的概念嗎?!

20140604_093633  

文章標籤

艾* 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()